您好,欢迎光临 贵港网 今天是 ·设为首页·收藏本页·社区搜索·新手帮助

贵港网

 

 

搜索本版
贵港网 贵港论坛 【社会热点】 大碴子味满满的东北话,原来还有外国血统!
查看: 349|回复: 0
go

大碴子味满满的东北话,原来还有外国血统!

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

发表于 2017-3-27 14:14 |显示全部帖子
一提到洋泾浜,我们都习惯性地想到旧上海的chinglish。
  比如老上海说的“来叫克姆去叫谷,是叫也司勿讲拿。一元洋钿温得拉,廿四洋钿吞的福”。(《洋泾浜英语歌谣集》)(这跟赵丽蓉老师的顺口溜很像嘛~)
  /洋泾浜英文歌谣/
  但是近现代中国的洋人聚集区不止上海一个啊,今天我们就来聊聊俄国味混着日本味的“东北洋泾浜”。
  小时候看到商店里卖一种叫“列巴”的面包,个头超级大,最横的能抵半个篮球大小……
  就这种小岳岳式大饼脸的面包为什么叫列巴?难道就因为这面包烤裂口了?
  其实,这只是个俄文(хлеб)的音译和饼、脸、小岳岳,没半毛钱关系。话说这个音译真心屌,简直形神音兼备!

  东北银吃大饼脸,一定要就着苏伯汤,当地人又管这个叫“牛肉柿子汤”。

  苏伯者,soup也;柿子者,西红柿也。说白了就是西红柿炖牛肉汤……为啥改了这名字,瞬间有点洋气了呢?


  外国人吃饭,讲究连吃带喝,再配点酒。这个格瓦斯虽然度数低,也勉强就算是酒吧!

  /备受欢迎的俄罗斯饮料格瓦斯/
  不过虽然战斗民族爱喝酒(尤其爱喝烈酒),但度数低到可以忽略的格瓦斯(квас),却是俄国、东欧银民的心肝宝贝。

  据说当时俄罗斯贵族去高贵的巴黎旅游朝圣的时候,发现这里居然没有格瓦斯,三观瞬间崩摧,直接转身就回家了……


  东北洋泾浜不光是吃吃吃,它其实体现在衣食住行的各个方面。比如这个词,你要不是东北人,你死都猜不出来这什么意思。马神——缝纫机……
  (你特么在逗我?)
  马神其实和苏伯汤是一个性质的词:马神машина,直译就是机器,对,其实就是英语的machine。
  说到为什么机器专指缝纫机,据说是因为当时大家都穷啊,没见过其他什么铁制大件,一说机器,能摸到见到的,就是这个缝纫机了。
  东北因为离俄国近,所以口音里才有很多俄国调;更因为日本在这里占据过一段时间,所以东北方言里,还有特别多的日本话!比如在长春,司机会把左转叫大回,把右转叫小回。
  /关于“大回小回”出处研究的报纸/
  大回小回,来自日语的“右大迴(大半弧)”“左小迴(小半弧)”,后来就延伸成“转弯”的意思。
  脑筋急转弯:为啥长春的大回(左)和日本的大迴(右)是反的呢?
  答:因为这头猪脑筋不会转弯儿呗!因为日本是左通车啊亲~
  日语有这么土掉渣的词吗?……
  马葫芦和金刚葫芦娃可没关系。马葫芦,就是日语的マンホール,念做“满厚露”。日语中一旦出现片假名词语的时候,基本也是外来语没错了。
  所以这个“满厚露”是来自于英语的manhole……(又是个二手货)……是指下水道的检修孔,也作下水道讲。
  好,前面吃喝行用基本都涉及到了,连下水道掏粪事业也提到了,下面我们就来点走心的~

  北京人在觉得你太小气的时候,也爱说“这人抠抠搜搜的”。可是爱国盆友们,你们知道你们说的这是日语吗?~~~

  我们把这个词变一下结构,“抠抠搜搜”就变成了“抠搜抠搜”,就是日语こそこそ,意思是偷偷摸摸、不大方。

  东北银讲话和日本人有个共同点就是,象声词特别多。你比如小沈阳的“pia~pia~的”,再比如“瞧把你冻得,嘚嘚的”,真是自带乐感的民族……

  另外这个词就是东北朋友用得比较多了。无可无可,对应日语浮き浮き(うきうき),意思是说,特别满意,满意到不知道要怎么表达,站也不是、坐也不是。

  东北人会说:“瞅把你美滴,无可无可滴!”无可无可这个词表达得特别传神——一看就有一种“无所适从”的感觉。也是形神兼备。

  后面是几个虽然不算“外来语”,但确实是“来源会让你意想不到”的词汇,算是番外吧~
  很久之前有一年的春晚,赵丽蓉老师在报菜名的时候说了一句台词:“就这嘴秃噜了……”也叫嘴瓢了。

  赵老师说的河北唐山话,其实连山东一带,秃噜的意思都被理解为“说了不该说的”。还有比如东北银说吃面条,就叫秃噜(请自行联想陈佩斯的小品:《吃面条》)……

  但是追根溯源,秃噜的本意是“食言、爽约”,是源自于满洲话。赵老师和满洲,你能联想到一块儿去吗……

  “你这人怎么这么磨叽!”这话还是东北银用得多,随着近几十年来,春晚小品、情景喜剧、综艺节目在电视上的轰炸,东北话大有深入南方的趋势。

  /同学们,请用“磨叽”造句/
  现在你跟一个南方年轻人说“磨叽”,他大概也能知道是什么意思。没错,这,也是满语。

  特别标准的东北方言!你别告诉我你不知道啥意思……这话的来头有点远,远在女真族还在世的时候……嗯,这是个女真语。

  /影视剧中女真族首领努尔哈赤的形象/
  源于女真语“一那”,满文是作inu。而最终在昌黎方言的发音中,才最终定为“嗯呐”。表示肯定、赞同、允诺。

  这么说起来,当年萧峰和阿骨打聊天的时候,应该挺《乡村爱情故事》的……就让阿骨打客串尼古拉斯·赵四儿吧,也不算埋没了英雄!
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册